On the Difficulties of Reading Takéchi Hanpeita’s Letters from Jail

Takéchi Hanpeita, stoic samurai and accomplished swordsman, is the focus of Part II: “The Rise and Fall of Takéchi Hanpeita and the Tosa Loyalist Party” of my new book, Samurai Assassins. After his arrest and imprisonment for seditious activities, he wrote many letters to his wife and sisters, and to his cohorts on the outside who had not been arrested. As I mentioned in a recent post, to the best of my knowledge, Takéchi’s letters have rarely, if ever, been used by Western writers. Perhaps one reason other writers shun his letters is the difficulty of reading them. His letters, particularly those to his wife and sisters, are filled with so-called hentaigana, non-standard and obsolete kana forms, kana being the Japanese syllabary used with kanji (Chinese characters) in the Japanese writing system. Since hentaigana was abolished at the turn of the twentieth century, it cannot be easily read or even deciphered by the untrained eye among Japanese people today.

Nonetheless, as I wrote in Samurai Assassins, Takéchi’s letters to his wife and sisters overflow with the tender feelings of a husband and brother, and include self-effacing humor, complaints, despondency, and melancholy absent in the other letters. As such, they provide a look into the heart of this very important and complex historical figure. An example is the following excerpt from Samurai Assassins:

[A]fter having been locked up for about five months, he wrote to his wife and sister of his commiseration with the “sadness” of the “cherry blossoms that grow pale” in his cell, concluding the letter with the telling words, “I can’t bear that there is nothing I can do”—i.e., that he had no control over his own fate, the fate of Tosa, or the fate of the Imperial Loyalism movement.

[Takéchi’s letters are published in Takéchi Zuizan Kankei Bunsho (武市瑞山関係文書; “Takéchi Zuizan-related Documents”; Zuizan was Takéchi’s pseudonym). The images of the book shown here are from the from The National Diet Library Digital Collection.]


hillsborough_978-1-4766-6880-2
widget_buy_amazon

The Motives Behind Sakamoto Ryōma’s Assassination

Based on his resistance to the social iniquities and restraints under the Tokugawa Bakufu – i.e., the shogun’s government – Sakamoto Ryōma changed history through a series of unparalleled historical achievements: the founding of Japan’s first trading company; the brokering of a military-political alliance between the Bakufu’s most formidable enemies; and his great plan for peaceful restoration of Imperial rule.

After the shōgun’s historical announcement at his castle in Kyōto to relinquish power to the Imperial Court based on Ryōma’s peace plan, the situation in Kyōto was dangerous and volatile, with samurai “thirsty for blood” gathered there from all over the country, recalled Watanabé Atsushi, a Bakufu samurai who later claimed to have killed Ryōma. “Since Sakamoto was no good for the Bakufu or the Imperial Court…, I thought we had to kill him,” said Imai Nobu, a cohort of Watanabe’s, decades later.

Read more about Ryoma’s assassins and their motives in my new book, Samurai Assassins.


hillsborough_978-1-4766-6880-2
widget_buy_amazon

 

The Assassination of Sakamoto Ryōma (1)

The assassination of Sakamoto Ryōma on the eve of a revolution of his own design was probably the most tragic event of the Meiji Restoration. And certainly it was one of the most historically significant assassinations in what was thus far the most bloody and tumultuous period in Japanese history (1853-1868). In the Prologue of my novel, Ryoma: Life of a Renaissance Samurai (Ridgeback Press, 1999), I describe Ryōma as follows: “outlaw-samurai, pistol-bearing swordsman, freedom-fighter, pioneering naval commander, entrepreneur and statesman, a youth ahead of his time with an imagination as boundless as the Pacific Ocean–was a leader in the revolution to overthrow the shogunate and form a unified democracy in Japan.”

In my new book, Samurai Assassins, the printed edition of which was released today, I wrote, “To fully understand the scale of Ryōma’s tragedy, we must realize that he was a visionary and a genius—if genius means to conceive of original ideas and to have the courage and audacity to bring them to fruition.”

Part III of Samurai Assassins, is titled “The Assassination of Sakamoto Ryōma” His murder is shrouded in mystery. Samurai Assassins provides the first in-depth study of the tragic event in English, based mostly on primary sources.


hillsborough_978-1-4766-6880-2
widget_buy_amazon

About the Writing of My New Book, “Samurai Assassins”

My new book, Samurai Assassins, was published yesterday, March 24, by McFarland as an ebook. The paperback edition should be out before the end of this month. Samurai Assassins, as I have I have described it here, is the only thorough presentation and analysis in English of the most historically significant assassinations of the Meiji Restoration era, “the dawn of modern Japan.” On a deeper level, it is a study of the ideology and psychology behind the “samurai revolution” – which is why it so well complements my previous book Samurai Revolution: The Dawn of Modern Japan Seen Through the Eyes of the Shogun’s Last Samurai (Tuttle 2014).

I have long been intrigued by the personalities and motives of the assassins in the samurai revolution. I began writing Samurai Assassins soon after completing the manuscript of Samurai Revolution around the end of 2011. In previous books I had written about “dark murder” – a translation of the Japanese term for “assassination” – but in much less detail than in Samurai Assassins. Since “dark murder” had thus far received only cursory, if any, attention by non-Japanese writers, notwithstanding its great impact on the Meiji Restoration, and as a result on Japanese, Asian and even world history, I saw the need to write Samurai Assassins.

I finished writing the book around the end of 2014. I felt confidant that Tuttle, which had published three of my books, would jump at the chance to take this one. So I was surprised, and not a little disappointed, when they refused my proposal. But confident that the book was both original and important – not to mention a “good read” – I contacted several other publishers, and finally settled on an excellent one, McFarland, a self-described “leading independent publisher of academic and nonfiction books.” And they have done an excellent job preparing and publishing Samurai Assassins, for which I am most grateful.


hillsborough_978-1-4766-6880-2
widget_buy_amazon

Katsu Kaishu’s Portrait by US Navy Sailor Edward Kern

I really like this portrait of Katsu Kaishu. The artist was Edward M. Kern, one of the US Navy sailors under Lieutenant John M. Brooke who joined Capt. Kaishu and company on their historical journey aboard the warship Kanrin Maru, the first Japanese ship to reach North America upon landing at San Francisco on March 17 (St. Patrick’s Day), 1860. Based on the inscription on the backside of the painting, Kaishu was apparently known to the Americans as “Capt. Katzlintaro” (and at least one SF newspaper referred to him as Capt. Katsintarroh), Rintaro being his given name. Kern was a draftsman who had served in John Charles Fremont’s third expedition to the American West. Fremont named the Kern River in California after him. As I wrote in Samurai Revolution, the only full-length biography of Katsu Kaishu in English, the local San Francisco newspaper Daily Evening Bulletin described Katsu Kaishu as “a fine looking man, marvelously resembling in stature, form and features Colonel [John Charles] Fremont, only that his eye is darker, and his mouth less distinctly shows the pluck of its owner.”


Samurai Revolution is the only full-length biography of Katsu Kaishū in English.

644502_247397672083151_1209814990_n

widget_buy_amazon